wife beater とお水

2015.07.05 *Sun
昨日は、アメリカの独立記念日でした。
夜はバンバン花火が揚がるので、犬の居るおうちは要注意な日でした。





毎日暑いので、裏で遊ぶときに子供用のプールを置いてみた。
たぶん、モモは絶対入らないし、未来も入んないと思うんだけどね。

暑さに弱いモモには念の為白い wife beater(ランニング) を着せました。





モモちゃん、元気だったのにとうちゃんがホースで水を出し始めたら、ドンヨリ。
もう、お家へ帰りますとなりました。

未来は、水がかかろうが全く関係なくボールに集中。
ある意味凄いけど、アホ?


今朝もちょっとお散歩の時間が遅くなったので、モモにランニングを着せたら、その時点でドンヨリ。
どうも、白いランニング=お水という式がモモの頭の中に出来てしまったようです。
あんまりにも可哀想なので、途中で脱がせたら元気になりました。
あれあれ、困ったね。




余談;
英語のスラングで Wife beater は男の人が着る白いランニングシャツのことを言います。
なんでも、妻に暴力を振るう男の人が良く来ているのがこの白いランニングシャツ、というイメージがあるんだそうで、それもちょっと薄汚れたヤツ。
そういわれると、そんな感じがしますよね。




今度、車に乗るときにモモに白いワイフビーターを着せようかな。
車とお水ってイメージしにくいし、モモちゃん車乗るの大好きだしね。





スポンサーサイト
COMMENT (2)  EDIT | 

COMMENT

みやびさん、
イギリス英語とアメリカ英語って、違いますよね。
wife beater はあんまり使われてないかな。
pet っていうのも、言われたらちっとムッとするかな。
アメリカでは Are you alrigh? とわ言わないかも。
英語を母国語としている国でも、その国によっていろいろと英語が違っていて面白いですね。

みやびさんの坊ちゃんたち、水遊びすきですか?

2015/07/07(火) 10:34:29 | URL | たまあみ #g7r.6ZAU [Edit
おお、かわいい。水をものともせずボールに集中する未来ちゃんもテンションがダダ下がりするモモちゃんも、それぞれいい味出してますね。

それにしてもwife beaterってすごい名前だね。
こちらでは聞いたことがないかも。
日常に白いランニングがあまり登場しないからかな。

そうそう、私の住んでいる地方の方言なんだけど、女性に呼びかけるとき pet (ペット)って呼ぶのよ。特に古い人は。Honeyとかの意味なんだけど、
はじめて、Are you alright(=how are youの意味で使う) pet?って言われたときは、なに?私は何か問題でも?え?それよりペットってなによ!!ってものすごく戸惑ったよ。(笑)
2015/07/05(日) 22:53:59 | URL | みやび #- [Edit

Comment Form


秘密にする
 


Copyright © Knit 1, Purl 2 All Rights Reserved.
テンプレート配布者:サリイ  ・・・  素材:TripISM
08
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
--
||| admin || NewEntry |||

プロフィール

たまあみ

Author:たまあみ












カレンダー

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -




メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:




検索フォーム






FC2カウンター